Everyday Tips for Surviving the Brutal Heat in Japan

Many sites that talk about how to “beat the heat” in Japan give advice such as, “Go swimming!” “Go to the mountains!” “Eat shaved ice!” Well, those are all great things to do to beat the heat, but they just aren’t feasible as consistent tactics that can be applied to everyday life. Here is a list of the things I have learned about surviving through the heat in Japan, especially after having lived 10 years in a house with no air conditioning. (It also had no direct sunlight, which is why it was possible to survive with no air conditioning!) All of these are things I only began doing consistently sometime between five to eight years ago.

今回は、多くの外国の方が訪れることになるオリンピック・パラリンピックを視野に入れて、また、日本に住んでいる外国人のために、日本での暑さと付き合っていくにあたってのアドバイスを、英語で書くことにしました!

題して:

「東京オリンピック・パラリンピックを視野に入れた手引きとして:日本の酷暑を乗り越えるための、外国人のための日常的ヒント」

 

Everyday Tips for Surviving the Brutal Heat in Japan: A guide for expats and visitors, with a view to the 2020 Olympics and Paralympics

 

A bit of background to start: The typical American way of thinking in the summer is that the less your body is covered, the cooler you will be. Many, many Americans, especially women, walk around in tank tops and short shorts, and without a hat.

In reality, though, the opposite is true. If this seems incredulous, I challenge you to try it. Having your skin exposed to the sun drains a lot of energy out of you (especially for fairer-skinned people). Keeping the sun off of you as much as possible actually keeps you cooler than the “less covering” system. Especially when the intensity of the sun’s rays seems to be getting stronger and stronger as the years go by.

I remember when I visited Turkey as a university student. I was SO hot that I was at my wit’s end, and the Japanese woman I was with said sometimes covering your head helps. She had a hat; of course I didn’t. However, on that trip, I always had a large piece of fabric (fashion scarf) wrapped around my waist in case we suddenly decided to visit any mosques, so I put the scarf on my head.

Ephesus

In Ephesus, Turkey, with a scarf on my head!

Oh, my goodness! What a difference that made. I have built on that experience as I live here in Japan. Which leads me to my first three points: 続きを読む

お隣さんのイチジク

私は無花果が大好きです。

でも、10年ぐらい前まで、意識して本物の無花果を見たことがありませんでした。

ほとんどのアメリカ人は、無花果といえば「聖書によく出てくる果物」だということと、「FIG NEWTON というクッキー」でしか知らないと思います。

このクッキーは、中に無花果のフィリングが入っている、とても有名なクッキーです。なので、アメリカ人は無花果の実を食べていて、味は知っていますが、少なくとも私の周りにいるアメリカ人は、本物の無花果を見たことがない人がほとんどだと思います。

今、我が家にスイスからの留学生が来ていますが、面白いことに、彼女も日本に来るまで本物の無花果を見たことはなかったと言いました。 続きを読む

好き嫌い

最近、英語のレッスンの中で、 “My favorite vegetable is…” をやっていました。

“My favorite vegetables are pumpkin and spinach!”  ですが、初めて日本に来た時はどちらも食べられなかったのです。

アメリカではパンプキンはほとんど缶詰という形でしか食べない、そしてそれをパンプキンパイという形でしか食べないのです。子どもの時にこの缶詰の食感が嫌でたまらなくて、パンプキンパイが大嫌いでした。日本に初めて来た留学時代は「カボチャが嫌いです。」と言って、たぶん食べていなかったと思いま す。後に再び日本に来て、初めて新鮮なカボチャ、しかも甘く煮てある物のおいしさを知った時、なんとも驚きでした・・・。

ほうれん草も似たような経緯です。特に私が子どものころ、ほうれん草は缶詰(ものすごくマズイです!)と冷凍ものしか食べなかったと思います。大学に入ったころ、健康志向が少し流行り始めて、初めてほうれん草の葉っぱを見ました。しかもそれは袋入りの出来合いのサラダパックの中で・・・!

今は大好物となったほうれん草・・・おいしい物を食べればいかに見方(味方?)が変わってくることか・・・。

アメリカの親戚はうちの娘たちに好き嫌いがないことにいつも驚いています。三女が2歳の時、長女が通っていた幼稚園に行って、みんなの前で「好きな食べ物は野菜のスープです」と言った時、みんなとてもショックを受けていました。アメリカの大半の子どもは、本当に好き嫌いが激しく、そして特に野菜が嫌いです。 ほとんどの日本人が積極的になんでも食べようとするのとは正反対です。

私も、いろいろと何回もトライするようにしてからは、だいぶ嫌いな物が減りました。日本人からすると、まだまだ多いと思いますが、初めて日本に来た時、たまねぎ、ピーマン、豆腐、漬物さえ食べられなかった私からすれば、本当にたくさんの物が食べられるようになりました。

最近思うようになったのは、レストランでの「お任せメニュー」は好き嫌いを無くすのにかなり良いのではないか、ということです。料理のプロが「これとこれを合わせたらおいしいから任せて!!」と言ったら、信頼して食べてみるといいです。予期しない組み合わせを食べることによって、「な~んだ、これなら思ったほど悪くないじゃん!」と、気づかされることがしょっちゅうあります。

「これが嫌い」、「あれは無理」と言わずに、調理している人の腕にゆだねることができれば、「食」の世界が広がります。これを昔から当たり前にできている日本人はすごいと思います。そしてできる限り真似をしたいものです。

ん・・・。 でも、納豆だけは勘弁してね!